歡迎來(lái)到寧波!
為提升您在甬支付體驗(yàn),我們?yōu)槟峁┝撕w銀行卡、移動(dòng)支付、人民幣現(xiàn)金、數(shù)字人民幣、銀行開(kāi)戶等不同方式的支付服務(wù)指南,為您打造安全便捷、包容多元的支付服務(wù)環(huán)境。祝您旅途愉快!
Welcome to Ningbo!
To enhance your payment experience in Ningbo, we provide you with a payment service guide covering different methods such as bank cards, mobile payments, RMB cash, e-CNY and bank account opening, creating a safe, convenient and inclusive payment service environment for you. We wish you a pleasant journey!
場(chǎng)景一:乘機(jī)入境
Scenario 1: Arrival by air
您乘坐飛機(jī)抵達(dá)寧波后,可以在寧波櫟社國(guó)際機(jī)場(chǎng)體驗(yàn)“一站式”支付服務(wù)。您不僅可以在境外來(lái)賓支付服務(wù)中心咨詢(xún)各類(lèi)支付業(yè)務(wù),讓工作人員協(xié)助您安裝移動(dòng)支付APP,也能使用銀行卡在ATM機(jī)上支取人民幣現(xiàn)金,通過(guò)自助兌換機(jī)、個(gè)人本外幣兌換特許機(jī)構(gòu)(“貨幣兌換”標(biāo)識(shí)見(jiàn)下圖)將外幣現(xiàn)鈔兌換成人民幣現(xiàn)金。
此外,您也可以選擇使用銀行卡、移動(dòng)支付、人民幣現(xiàn)金及數(shù)字人民幣在機(jī)場(chǎng)商戶進(jìn)行支付。
After arriving in Ningbo by plane, you can experience one-stop payment services at the Ningbo Lishe International Airport. You can not only consult at the payment service center and have the staff assist you in installing mobile payment apps, but also withdraw RMB cash by your bank card at an ATM. You can also directly exchange foreign currency for RMB cash through the self-service exchange machine as well as the foreign exchange franchised institutions (indicated by the “EXCHANGE” sign) at the Ningbo Lishe International Airport.
Furthermore, making payments by bank cards, mobile phone apps, RMB cash or e-CNY is also very convenient at the airport.
場(chǎng)景二:交通出行
Scenario 2: Transportation and travel
您走出機(jī)場(chǎng)前往下一個(gè)目的地,可以選擇地鐵、出租車(chē)等公共交通工具,移動(dòng)支付和人民幣現(xiàn)金支付是境內(nèi)交通出行領(lǐng)域常用的支付方式。為了給您提供更加便捷的移動(dòng)支付體驗(yàn),我們準(zhǔn)備了多種解決方案,并支持綁定國(guó)際主流銀行卡組織發(fā)行的銀行卡。
As you exit the airport and head to your next destination, you can choose public transportation such as the metro or taxi. Mobile payment and RMB cash are commonly used for public transit and domestic travel. To create a better experience, we offer various mobile payment solutions especially for you, which support binding bank cards with logos of UnionPay, Visa, MasterCard , etc.
使用銀聯(lián)合作的境外電子錢(qián)包或旅行通卡
Use International e-wallets or Tour Card supported by UnionPay
?使用銀聯(lián)合作的境外電子錢(qián)包支付
Pay with International e-wallets
操作步驟如下Follow these steps
?使用銀聯(lián)旅行通卡支付
Pay with UnionPay Tour Card
下載云閃付,登錄時(shí)可選擇英文等多種語(yǔ)言,操作步驟如下
Download the UnionPay App,and follow these steps
使用支付寶支付 Pay with Alipay
下載支付寶,登錄時(shí)選擇國(guó)際版,操作步驟如下
Download the Alipay App, and follow these steps
使用微信支付 Pay with WeChat
下載微信,登錄時(shí)可選擇英文等多種語(yǔ)言,操作步驟如下
Download the WeChat App, and follow these steps
場(chǎng)景三:酒店入住
Scenario 3: Hotel check-in
您在辦理酒店入住時(shí),可以刷銀行卡進(jìn)行支付,也可以在設(shè)有外幣代兌點(diǎn)的酒店兌換本外幣現(xiàn)金。此外,還可以選擇移動(dòng)支付或在張貼數(shù)字人民幣受理標(biāo)識(shí)的酒店使用數(shù)字人民幣支付。
When checking in at the hotel, you can pay with bank cards, exchange currencies at any hotel exchange agencies. Additionally, mobile payment is a good choice. Furthermore, hotels that display the e-CNY acceptance sign also support e-CNY for payments.
刷卡支付 Bank card payment
目前,市內(nèi)接待外賓的酒店已普遍能夠受理 VISA、MasterCard等主要國(guó)際銀行卡品牌發(fā)行的銀行卡,您可以詢(xún)問(wèn)酒店工作人員或參考酒店收銀柜臺(tái)張貼的受理標(biāo)識(shí),更清楚地了解支持的銀行卡種類(lèi)。同時(shí),除酒店外,全市 1.8萬(wàn)余商戶也能受理這些銀行卡進(jìn)行支付。
At present, designated hotels in the city for foreign guests generally accept bank cards with logos of VISA, MasterCard, etc. You can inquire with hotel staff or refer to acceptance signs posted at hotel cashiers about the kind of card accepted. In addition, bank cards are accepted by more than 18,000 merchants throughout the city.
代兌點(diǎn)服務(wù) Currency exchange service
市內(nèi)40余家酒店設(shè)有與銀行合作的外幣代兌點(diǎn),每日根據(jù)合作銀行提供的人民幣外匯牌價(jià),在其營(yíng)業(yè)場(chǎng)所公布兌換價(jià)格,不同代兌點(diǎn)支持兌換幣種有所不同,一般支持5種以上外幣兌換人民幣,兌換的限額為當(dāng)日上限等值1萬(wàn)元人民幣(含)。如有需求,您可以詢(xún)問(wèn)設(shè)有外幣代兌點(diǎn)的酒店的工作人員協(xié)助您辦理相關(guān)業(yè)務(wù)。
More than 40 hotels have currency exchange institutions in the city. The supported exchange currencies may vary at different exchange institutions, typically allowing the exchange of five or more foreign currencies. The daily limit for exchange is RMB10,000 (inclusive). If needed, you can inquire with service staff at hotels equipped with currency exchange institutions for help.
場(chǎng)景四:旅游購(gòu)物餐飲
Scenario 4:
Sightseeing, shopping and catering
在寧波,您可以探尋美麗的自然風(fēng)光和深厚的歷史文化,在旅游、購(gòu)物和餐飲等場(chǎng)景消費(fèi)時(shí)有多種支付方式可以選擇。除了前文介紹的刷銀行卡、移動(dòng)支付外,您還可以使用人民幣現(xiàn)金、數(shù)字人民幣進(jìn)行支付。
In Ningbo, you can explore beautiful natural landscapes and rich historical and cultural heritage. When spending in scenarios such as tourism, shopping and catering, there are multiple payment methods available for your choice. In addition to the previously mentioned options of bank card payment and mobile payment, you can also make payments with RMB cash or e-CNY.
人民幣現(xiàn)金支付 Pay with RMB cash
您不僅可以在前文提到的機(jī)場(chǎng)或酒店進(jìn)行本外幣現(xiàn)金兌換,還可以在全市1000余家銀行網(wǎng)點(diǎn)辦理外幣兌換,在3000余臺(tái)ATM機(jī)具上使用銀行卡支取人民幣現(xiàn)金。
Cash exchange services in both foreign and local currencies are available not only at the previously mentioned airport and hotels, but also at over 1,000 bank outlets throughout the city. Additionally, you can withdraw RMB cash using bank cards at over 3,000 ATMs.
?在具備對(duì)私結(jié)售匯資格的銀行網(wǎng)點(diǎn)(懸掛“貨幣兌換”標(biāo)識(shí)),可以憑本人有效身份證件將外幣現(xiàn)鈔兌換成人民幣現(xiàn)金。銀行網(wǎng)點(diǎn)當(dāng)日累計(jì)兌換金額不超過(guò)等值1萬(wàn)美元(含)。
?At banking outlets eligible for personal foreign exchange purchase and sale (indicated by the “EXCHANGE” sign), you can exchange foreign currency notes for RMB cash with your valid ID. The cumulative daily exchange limit at bank outlets shall not exceed USD10,000 (inclusive).
?銀行網(wǎng)點(diǎn)的ATM機(jī)具可以支持境外銀行卡組織發(fā)行的銀行卡提取人民幣現(xiàn)金,如VISA、Mastercard,其他銀行卡是否能使用請(qǐng)參見(jiàn)ATM機(jī)具張貼(或屏幕顯示)的受理標(biāo)識(shí)。ATM機(jī)具取現(xiàn)限額為當(dāng)日上限等值2萬(wàn)元人民幣(含)(同時(shí)受個(gè)人銀行卡限額限制)。
?ATMs at bank outlets support the withdrawal of RMB cash using bank cards such as VISA and Mastercard. For the acceptance of other bank cards, please refer to the acceptance signs posted (or displayed on the screen) on the ATM. The cash withdrawal limit at ATMs is RMB20,000 (inclusive) per day (subject to individual bank card limits).
數(shù)字人民幣支付 Pay with e-CNY
如果您對(duì)數(shù)字人民幣有興趣,您還可以使用數(shù)字人民幣支付。
You can also make payments in e-CNY if you are interested in e-CNY.
手機(jī)用戶可在應(yīng)用市場(chǎng)下載安裝“數(shù)字人民幣(試點(diǎn)版)App”。安卓用戶還可掃碼下方二維碼直接下載安裝。然后,根據(jù)App內(nèi)的提示使用。
Download the “e-CNY”app in the app store. Android users can also scan the QR code below to download. Then, pay by following the instructions in the app.
*注:數(shù)字人民幣 App 可在如下試點(diǎn)地區(qū)注冊(cè)使用:北京,天津,河北,大連,上海,江蘇,浙江(杭州、寧波、溫州、湖州、紹興、金華),福建(福州、廈門(mén)),山東(濟(jì)南、青島),長(zhǎng)沙,廣東,廣西(南寧、防城港),海南,重慶,四川,云南(昆明、西雙版納),西安。
*TIPS: e-CNY app registration service is available to users in the following pilot areas: Beijing, Tianjin, Hebei, Dalian, Shanghai, Jiangsu,Zhejiang (Hangzhou, Ningbo, Wenzhou, Huzhou, Shaoxing and Jinhua), Fujian (Fuzhou and Xiamen), Shandong (Ji'nan and Qingdao),Changsha, Guangdong, Guangxi (Nanning and Fangchenggang), Hainan, Chongqing, Sichuan,Yunnan (Kunming and Xishuangbanna) and Xi'an.
24小時(shí)全國(guó)客戶服務(wù)熱線:+86-10-956196
The 24-hour e-CNY customer service hotline:+86-10-956196
場(chǎng)景五:離境返程
Scenario 5:
Departure and outbound trip
您在結(jié)束寧波之行準(zhǔn)備離境返程時(shí),如果有未用完的人民幣現(xiàn)金怎么辦呢?
未用完的人民幣現(xiàn)金可以在銀行網(wǎng)點(diǎn)及個(gè)人本外幣兌換特許機(jī)構(gòu)兌回外幣現(xiàn)鈔。境外人員可以憑本人有效身份證件和原兌換水單辦理,原兌換水單的兌回有效期為自?xún)稉Q日起24個(gè)月。其中,銀行網(wǎng)點(diǎn)對(duì)于當(dāng)日累計(jì)兌換不超過(guò)等值500美元(含)以及離境前在境內(nèi)關(guān)外場(chǎng)所當(dāng)日累計(jì)不超過(guò)等值1000美元(含)的兌換,可憑本人有效身份證件直接辦理。
When you are preparing to conclude your journey and depart from Ningbo, what should you do with any unused RMB cash?
Any unused RMB cash can be exchanged back into foreign currency notes at bank outlets and foreign exchange franchised institution. Such currency exchange can be handled by presenting your valid ID and the original exchange slip, which is valid for 24 months from the date of exchange. At bank outlets,the daily exchange limit for unused RMB cash is the equivalent of USD 500(inclusive). But if you are going to leave China, you can exchange up to the equivalent of USD 1000 (inclusive)with your valid ID.
賬戶服務(wù)
Account Service
如有需要,您可以持有效身份證件至境內(nèi)銀行網(wǎng)點(diǎn)開(kāi)立銀行卡。以下證件可作為辦理銀行卡所需的有效身份證件:有效期內(nèi)的護(hù)照、港澳居民來(lái)往內(nèi)地通行證、臺(tái)灣居民來(lái)往大陸通行證、外國(guó)人永久居留身份證、港澳居民居住證和臺(tái)灣居民居住證以及法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他有效身份證明文件。在境內(nèi)辦理銀行卡需要按照國(guó)際通行慣例配合銀行開(kāi)展盡職調(diào)查,境內(nèi)開(kāi)戶銀行將根據(jù)盡職調(diào)查進(jìn)行合理的分類(lèi)分級(jí)管理。
可根據(jù)境內(nèi)銀行的銀行卡章程(協(xié)議),在以下場(chǎng)景使用境內(nèi)銀行卡:在境內(nèi)所有配備POS機(jī)具的商戶進(jìn)行刷卡消費(fèi);提取人民幣現(xiàn)金進(jìn)行現(xiàn)金消費(fèi)等。
If necessary, you can open a bank card at a domestic bank branch with valid identification documents. The following documents can be used as valid identity documents for applying for bank cards: valid passport, Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents, Mainland Travel Permit for Taiwan Residents, Permanent Residence Identity Card for Foreigners, Hong Kong and Macao Resident Permit, Taiwan Resident Permit, and other valid identity documents required by laws and administrative regulations. Applying for bank cards within the country requires cooperation with banks to conduct due diligence in accordance with international practices. Domestic banks will conduct reasonable classification and grading management based on due diligence.
You can use domestic bank cards in the following scenarios according to the bank card regulations (agreements) of domestic banks: swiping cards at all merchants equipped with POS machines in China for consumption,withdrawing RMB cash for cash consumption, etc.